plēk̂ -, plǝk̂ - and plēik̂ -, plīk̂ -

plēk̂ -, plǝk̂ - and plēik̂ -, plīk̂ -
    plēk̂ -, plǝk̂ - and plēik̂ -, plīk̂ -
    English meaning: to tear, peel off
    Deutsche Übersetzung: “reißen, abreißen (abschälen)”
    Material: 1. O.Ice. flü (*flahan), O.E. flēan “die Haut abziehen”, O.Ice. fletta (*flahatjan) “(den bag, die dress) abziehen”, Nor. flaga “abgeschält become (from the bark)”, O.Ice. flagna ‘sich peel”; nasalized O.Ice. flengja “throw”, Nor. ds., “losreißen”; with Gmc. -k- (= IE g), O.Ice. flakna =flagna (skip-flak ‘schiffswrack”), flaka “aufklaffen, sich unpick, yawn “; Lith. ple ́š-iu, -ti “ rend “ (trans.), nuple ́šti “abreißen (e.g. dress), die Haut abschinden”, plėšzinỹs “fresh aufgerissener farmland”; Ltv. pluôsît Iter. “ rend, pull”; perhaps Alb. plas “berste, break”, plasë “Ritze = col, gap, Sprung; Schießscharte”, pëlsás, Aor. plasa “berste, spring, go zugrunde”. 2. ēi-, ī-forms: Lith. pléišu, -ėti “ rend, platzen (from the Haut)”, plaiš-inti “break, crack make”, plūš-ti “ rend, Intr.”, plyšỹ s, plyše ̃ “crack, col, gap”; Ltv. Intrans. plîst “ rend “, plaîsa, plaîsums “crack”, plaisât “Risse bekommen”; diese alien i-forms gestatten also die citation of Nor. dial. flīk(e) “gähnende wound” (eig. “crack, col, gap”), O.Ice. flīk, pl.flīkr and flīkar f. ‘scrap, shred, rag”, O.E. (kent.) flǣ c (*flaiki) “Fleisch” (k probably from kk), flicce ‘speckseite”, O.Ice. flikki ds., M.L.G. vlicke ds., “Flicke, abgetrenntes Stũck”; O.H.G.flëc, flëccko, M.H.G. vlec, vlecke (Proto-Gmc. *flikka) ‘stũck Zeug, Stũck Haut, Stũck Land, place, andersfarbige place, macula”; O.Ice. flekkr “Fleck, Stũck Land” (M.L.G. vlacke “Fleck” is neuerAblaut); because of O.E. flǣ c “Fleisch” is also kinship from O.E. flǣ sc, O.S. flēsk, O.H.G. fleisk “Fleisch”, O.Ice. flesc (*fleisk) “bacon, ham” to consider, yet barely under a basic form *flaiksk-, da M.L.G. M.Du. vlēs, vlees “Fleisch”, O.Ice. flis “abgeschnittenes Stũck, splinter”, Swe. flīs, flīsa ds., Nor. dial. flīs ds., kjøt-flis “dũnnes Stũck Fleisch” eine cognate, Gmc. root form auf -s instead of guttural show, die in Swe. flister ‘schinnen” and Lith. pléiskanos ‘schinnen in Haar”, Ltv. pliska “zerlumpter person” wiederkehrt.
    References: WP. II 98 f.,
    See also: derived from plē-, plǝ-, above S. 834.

Proto-Indo-European etymological dictionary. 2015.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”